El cuento oscuro – tercera parte

Nuestra revista no existe más. Decidí de describir aquellos hecho, por un lado para vosotros, y por otro lado para mí. Para liberarme de este peso. Durante los años inventaba una historias aterrizadoras y contaba sobre los fantasmas, sin creer yo mismo ni en una palabra. Hasta que descubrí aquel sitio.

Un día fui a la biblioteca para hojear los antiguos periódicos. ´Escuela evacuada, los alumnos desaparecen en circunstancias extrañas´. Sí, allí debajo de la tierra alguien estaba escondiéndose. Invadieron su paz y se despertó ávido de sangre y hambriento. Ahora permanecen allí igual, el vérdugo y sus víctimas. La historia se repite como reproducida de una película vieja.

Anticipo vuestras preguntas – no voy a revelar dónde está la escuela ni cómo se llama el pueblo. No lo hago por vuestro bien. Porque desde aquel tiempo sé muy bien que aunque una parte de historias de fantasmas es mentira, hay otras que son reales.

Admito – desde un tiempo estoy viendo en mis sueños la vieja escuela. Estoy de nuevo allí, y la silueta en negro parece cada vez más cerca. Creo que me están esperando. Me van a esperar siempre y al final… vendrán por mí.

Prawa autorskie

Wszelkie materiały (w szczególności: artykuły, opowiadania, eseje, wywiady, zdjęcia) zamieszczone w niniejszym Portalu chronione są przepisami ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych oraz ustawy z dnia 27 lipca 2001 r. o ochronie baz danych. Jakiekolwiek ich wykorzystywanie poza przewidzianymi przez przepisy prawa wyjątkami, w szczególności dozwolonym użytkiem osobistym, jest zabronione.

Bądź pierwszy, który skomentuje ten wpis!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.


*


Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.